Đi sớm về khuya
Direct English translation
Leave early, return late at night.
Equivalent English version
To burn the candle at both ends
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh đi lại hoặc làm lụng từ sáng sớm đến tận đêm khuya, đầu tắt mặt tối, không kể giờ giấc. Thường dùng để nói sự bận rộn, vất vả kéo dài, nhấn mạnh mức độ muộn màng hơn so với những cách nói nhẹ hơn.
English explanation
Describes going out or working from early morning until late at night, with no regular hours. It is used for a life of prolonged busyness and hardship, with a stronger emphasis on returning very late.